quarta-feira, 25 de agosto de 2010

WALT WHITMAN

Apresento-vos um poema do Walt Whitman que por acaso encontrei numa antologia inglesa, editada com notas e uma introdução de Michael Thorpe. MODERN POEMS (Anthology). London: Oxford University Press, 1963.

Walt Whitman (1819-1892) – foi poeta, ensaísta e jornalista norte-americano. Consideram-no o “pai do verso livre”, “o poeta da América”, etc. Escreveu “Leaves of Grass” (Folhas de Relva), cuja primeira edição data de 1855. Alguns dos seus poemas foram citados no enredo do filme – que toda a minha geração viu – “Sociedade dos Poetas Mortos”. E quem poderia esquecer o antológico “O Captain! My Captain!”... ???


Walt Whitman, 1887, Nova Iorque - Foto disponível na Wikipédia.

Vejamos o poema e uma possível tradução...

‘The Learn’d Astronomer’

When I heard the learn’d astronomer,/
When the proofs, the figures, were ranged in columns before me,/
When I was shown the charts and diagrams, to add, divide, and measure them,/
When I sitting heard the astronomer where he lectured with much applause in the lecture-room,/
How soon unaccountable I became tired and sick,/
Till rising and gliding out I wander’d off by myself,/
In the mystical moist night-air, and from time to time,/
Look’d up in perfect silence at the stars.

WALT WHITMAN


‘O Astrônomo Instruído’

Quando ouvi o astrônomo instruído,/
Quando as provas, as cifras, foram postas em colunas bem diante de mim,/
E me foram exibidos gráficos e diagramas, para somar, dividir, mensurar tudo aquilo;/
Quando eu ouvi o que dizia o astrônomo, de onde falava, sob muitos aplausos na sala de conferência;/
Sem que eu saiba como ou o porquê, vi-me de súbito cansado e saturado,/
Até elevar-me e deslizar plainante, abismando-me em mim mesmo,/
Na brisa da noite úmida e mística, de quando em quando/
Levantando os olhos em perfeito silêncio às estrelas.

WALT WHITMAN
(Versão em português de Antonio Fabiano)


Se o poema original tivesse sido escrito por mim, eu o teria intitulado ironicamente de “O aprendiz de astrônomo”...
Forte abraço ao amigo FLÁVIO BEZERRA, a quem dedico esta postagem e meu melhor carinho!

Um comentário:

  1. saudades de voce, meu irmao.
    ao lado de walt essas saudades dobram.
    estu em débito, contigo, eu sei. devo tanto. mas nao pense que o carinho é menor por isso.

    abraço fraterno.

    ResponderExcluir